用户名: 密 码:
翻译首页 | 服务范围 | 服务报价 | 成功案例 | 质量保证 | 客户须知 | 在线订单 | 付款方式 | 诚聘英才 | 关于我们 | 联系方式


  同传 交传 口译 随行 会议 英语 日语 韩语 法语 德语 西班牙语 俄语 阿拉伯语
  意大利语 希腊语 葡萄牙语 蒙古语 越南语 拉丁语 金融 证券 银行 保险 财税 物流
  地产 法律 文化 教育 交通 通讯 信息技术 冶金 机械 电子 石油 化工 生物 医药
  建筑 工程 能源 环保 汽车 航空 食品 服装 本地化翻译 小语种翻译 更多翻译类别
  热门关键字: 翻译  翻译公司  金融翻译  口译  同声传译
翻译公司 > Life >
Cell phone signals excite brain
来源:www.geidu.com 作者:智联文通翻译公司
 

{1}WASHINGTON (Reuters) — Cell phone emissions excite the part of the brain cortex nearest to the phone, but it is not clear if these effects are harmful, Italian researchers reported.

{1}华盛顿(路透社)消息:据意大利的研究人员报告,手机辐射使最靠近手机的那部分大脑皮层兴奋,但尚不清楚这些影响是否有害。

  {2}About 730 million cell phones are expected to be sold this year, according to industry estimates, and nearly 2 billion people around the world already use them.

{2}据业界估计,今年的手机销量将达到7.3亿部,目前世界上已经有近20亿人在使用手机。

  {3}Of these, more than 500 million use a type that emits electromagnetic fields known as Global System for Mobile communications.

{3}在这些人当中,有超过5亿人使用能发射电磁场的全球移动通讯系统(GSM)手机。

  {4}Dr. Paolo Rossini and colleagues used Transcranial Magnetic Stimulation or TMS to check brain function while people used these phones.

{4}保罗-罗西尼博士及其同事们利用穿颅磁刺激(TMS) 来检查人们使用手机时大脑的活动情况。

  {5}They had 15 young male volunteers use a GSM 900 cell phone for 45 minutes. In 12 of the 15, the cells in the motor cortex adjacent to the cell phone showed excitability during phone use but returned to normal within an hour.

{5}他们让15名年轻的男性志愿者使用GSM 900手机打45分钟的电话。结果发现,15人中有12个人在通话时其接近手机的大脑皮层内的细胞处于活跃状态,一个小时之内又恢复了正常。

  {6}The cortex is the outside layer of the brain and the motor cortex is known as the “excitable area” because magnetic stimulation has been shown to cause a muscle twitch.

{6}大脑皮层位于大脑的外层,而大脑活动皮层又称为“易感区”,因为电磁波刺激证明可导致那里的肌肉阵颤。

  {7}The researchers stressed that they had not shown that using a cell phone is bad for the brain in any way, but people with conditions such as epilepsy, linked with brain cell excitability, could potentially be affected.

{7}研究人员强调,他们的研究并没有显示使用手机会对大脑造成什么伤害,但患有如癫痫病等与大脑细胞敏感性紧密相关的人可能会受到影响。

  {8}“It should be argued that long-lasting and repeated exposure to EMFs (electromagnetic frequencies) linked with intense use of cellular phones in daily life might be harmful or beneficial in brain-diseased subjects,” they wrote.“Further studies are needed to better circumstantiate these conditions and to provide safe rules for the use of this increasingly more widespread device.”

 {8}他们在报告中称:“长期、反复暴露于与日常生活中频繁使用手机紧密相关的电磁波(EMFs)中,可能会对大脑疾病患者产生有害或者有益的影响,但这需要进一步的研究,以便更好地对这些条件加以论证,并为这一愈来愈广泛使用的工具提供安全规则。”

  {9}Medical studies on cell phone use have provided mixed results. Swedish researchers found last year that using cell phones over time can raise the risk of brain tumors. But a study by Japan’s four mobile telephone operators found no evidence that radio waves from the phones harmed cells or DNA.

{9}关于使用手机的医学研究有各种各样的结果。瑞典研究人员去年发现,过度使用手机可能增加罹患脑瘤的风险。而日本四大手机运营商所做的一项研究报告却发现,没有证据表明来自手机的无线电波会对人体细胞或者脱氧核糖核酸(DNA)造成损害。

  {10}The Dutch Health Council analyzed several studies and found no evidence that radiation from mobile phones was harmful.

{10}荷兰健康学会分析了几项研究结果后也表示,尚未发现手机辐射对人体造成伤害的证据。

 

 

文字/资料/新闻等独家整理:专业翻译翻译公司提供商 智联文通


(阅读次数:
上一篇:Fast food awash with'worst'kind of fat   下一篇:罗德岛巨像再次崛起?
[收藏] [推荐] [评论(0条)] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
用户名: 新注册) 密码: 匿名评论
评论内容:(不能超过250字,需审核后才会公布,请自觉遵守互联网相关政策法规。
 §最新评论
 
热点话题
·关于各种包的英语
·几句常用的英语的
·3.14事件罪犯纷纷
·如何应对《劳动合
·一些关于法语的骂
·2008年3月国际畅
·星海模式-混合式
·与部位和颜色有关
·一位同传译者的路
·The Indigo* Chil
·美国航空业的竞争
·北京奥运会的美女
·北京智联文通翻译
·加利福尼亚学校辍
·求职小技巧
·57届世界小姐参加
·美国俚语的小笨蛋
·百老汇门票降价
新闻 | 国际财经 | 外文原版 | Life | IT | 金融翻译 | 翻译市场 | 翻译技巧 | 关于我们

电话:(86-10)52182563/83 64221113(24小时)传真:(86-10)52182583 手机:13671067031
地址:北京市朝阳区青年沟路锦鸿阁B座807室 邮政编码:100013
Copyright1998-2008 Geidu.com Corporation,All Rights Reserved 给度网
版权所有 智联文通 电子邮件:wzy_1031@vip.163.com
翻译公司-智联文通翻译公司2008年将为新老客户提供最优质的翻译服务,专业翻译公司-智联文通翻译公司是一家经验丰富的北京翻译公司,在北京翻译公司北京翻译界有着最佳的口碑,是您选择翻译公司时不二的选择。翻译公司(北京翻译公司)地处北京CBD国贸商务区;是经北京市工商局正式注册的专业性涉外翻译公司;本翻译公司主要为国内外企、事业单位、外国使、领馆等,选择-翻译公司,认准智联文通翻译公司,欢迎新老客户咨询联文通翻译公司