用户名: 密 码:
翻译首页 | 服务范围 | 服务报价 | 成功案例 | 质量保证 | 客户须知 | 在线订单 | 付款方式 | 诚聘英才 | 关于我们 | 联系方式


  同传 交传 口译 随行 会议 英语 日语 韩语 法语 德语 西班牙语 俄语 阿拉伯语
  意大利语 希腊语 葡萄牙语 蒙古语 越南语 拉丁语 金融 证券 银行 保险 财税 物流
  地产 法律 文化 教育 交通 通讯 信息技术 冶金 机械 电子 石油 化工 生物 医药
  建筑 工程 能源 环保 汽车 航空 食品 服装 本地化翻译 小语种翻译 更多翻译类别
  热门关键字: 翻译  翻译公司  金融翻译  口译  同声传译
翻译公司 > Life >
History of jeans
来源:www.geidu.com 作者:智联文通翻译公司
 
 Jeans were invented a little over a century ago; jeans are the world’s most popular, versatile garment, crossing boundaries of class, age and nationality. From their origins as pure workwear, they have spread through every level of the fashion spectrum, embraced internationally for their unmatched comfort and appeal. Constantly in demand, they have survived the passing of both trends and time, capturing the ethos of each succeeding decade. While their charisma springs from their legendary American roots, their commercial strength rests on innovation and interpretation in the hands of jeanswear makers around the world.

  1940

  In the mid ’40s, the Second World War came to an end, and denim blue jeans, previously worn almost exclusively as workwear, gained new status in the U.S. and Europe. Rugged but relaxed, they stood for freedom and a bright future. Sported by both men, women and sharp teenagers, they seemed as clean and strong as the people who choose to wear them. In Europe, surplus Levi’s were left behind by American armed forces and were available in limited supplies. It’s the population’s first introduction to the denim legend. Workwear manufacturers tried to copy the U.S. originals, but those in the know insisted on the real thing.

  1950

  Europe was exposed to a daring new style in music and movies and jeans took on an aura7of sex and rebellion. When Elvis Presley sang in “Jailhouse Rock,” his denim prison uniform carried a potent virile image. Girls swooned8 and guys were quick to copy the King. In movies like “The Wild One” and “Rebel Without a Cause,” cult figures Marlon Brando and James Dean portrayed tough anti-heroes in jeans and T-shirt. Adults spurned the look; teenagers, even those who only wanted to look like rebels, embraced it.

  1960

  By the beginning of the ’60s, slim jeans became a leisurewear staple, as teens began to have real fun, forgetting the almost desperate energy of the previous decade, cocooned in wealth and security. But the seeds of change had been sown, and by the mid ’60s jeans had acquired yet another social connotation—as the uniform of the budding social and sexual revolution. Jeans were the great equalizer, the perfect all-purpose garment for the classless society sought by the hippy generation. In the fight for civil rights, at anti-war demonstrations on the streets of Paris, at sit-ins and love-ins everywhere, the battle cried was heard above a sea of blue.

  1970

  Bell-bottoms hit their peak and creativity flourished. Customized denim—embroidered, studded and patched—became all the rage in fashionable St. Tropez, giving jeans a new glamorous profile. Gradually, the outward symbol of the alternative culture was integrated into mainstream society. Even “respectable” adults accepted denim in their wardrobe. The jeans culture had become associated with youth, and everybody wanted to remain young. Disco reigned, and denim dressed up for night. The ultimate sign of the appropriation of denim by the establishment was the designer jeans wave, which swept America just as the decade came to a close.

  1980

  Designer jeans took hold in Europe, a sign of the rejection of the utopian ideals of the ’70s and a return to affluence and status. A backlash surfaced in the form of “destroyed” denim, meant as the ultimate in anti-fashion but instantly a major trend. Riding the extremes of boom and bust, labels flooded the market, and then retrenched, as consumers got weary. Acid wash debuted in ’86 and revitalized the scene. In the midst of it all, Levi’s launched its “back to basics” campaign.

  1990

  The high living and conspicuous consumption of the ’80s proved to many to be an empty pursuit, and the beginning of the ’90s saw a widespread reevaluation of priorities. Facing the next millennium, people became more concerned with the environment, family life and old-fashioned values. This search for quality and authenticity helped to perpetuate the basics boom of the late ’80s, leading to an interest in period originals and in newer lines that recaptured the details and fabrics of the past. Once again adapting to the spirit of the times, jeans represented an old friend, practical and modern yet linked to the purer, simpler life of days gone by.

 

文字/资料/新闻等独家整理:专业翻译翻译公司提供商 智联文通


(阅读次数:
上一篇:Writers love “Casablanca”   下一篇:Happy Mother’s Day
[收藏] [推荐] [评论(0条)] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
用户名: 新注册) 密码: 匿名评论
评论内容:(不能超过250字,需审核后才会公布,请自觉遵守互联网相关政策法规。
 §最新评论
 
热点话题
·关于各种包的英语
·几句常用的英语的
·3.14事件罪犯纷纷
·如何应对《劳动合
·一些关于法语的骂
·2008年3月国际畅
·星海模式-混合式
·与部位和颜色有关
·一位同传译者的路
·The Indigo* Chil
·美国航空业的竞争
·北京奥运会的美女
·北京智联文通翻译
·加利福尼亚学校辍
·求职小技巧
·57届世界小姐参加
·美国俚语的小笨蛋
·百老汇门票降价
新闻 | 国际财经 | 外文原版 | Life | IT | 金融翻译 | 翻译市场 | 翻译技巧 | 关于我们

电话:(86-10)52182563/83 64221113(24小时)传真:(86-10)52182583 手机:13671067031
地址:北京市朝阳区青年沟路锦鸿阁B座807室 邮政编码:100013
Copyright1998-2008 Geidu.com Corporation,All Rights Reserved 给度网
版权所有 智联文通 电子邮件:wzy_1031@vip.163.com
翻译公司-智联文通翻译公司2008年将为新老客户提供最优质的翻译服务,专业翻译公司-智联文通翻译公司是一家经验丰富的北京翻译公司,在北京翻译公司北京翻译界有着最佳的口碑,是您选择翻译公司时不二的选择。翻译公司(北京翻译公司)地处北京CBD国贸商务区;是经北京市工商局正式注册的专业性涉外翻译公司;本翻译公司主要为国内外企、事业单位、外国使、领馆等,选择-翻译公司,认准智联文通翻译公司,欢迎新老客户咨询联文通翻译公司