|
奥林匹克圣火来自太阳神阿波罗的赐予,取火的这一天太阳是否露面很重要,采集奥林匹克圣火的唯一方式是让阳光集中在一枚凹面镜的中央,让它产生高温,然后引燃圣火。用传统的方式取火,象征着奥运圣火的纯洁,也象征着古奥运会传统的传承,所以必须保持这个传统。 北京奥运会火炬传递中一大亮点就是将登上珠峰.登珠峰主要面临两项挑战:一是对登山人员的登山技术和体能的要求非常高;二是火炬要在高寒、低压、缺氧、大风的状态下能够点燃,还要让圣火保持燃烧。
The Beijing Olympic torch will be lit by the sun's rays in ancient Olympia, Greece, on March 24, according to the Beijing Organizing Committee for the Games of the XXIX Olympiad (BOCOG).
"We will continue with the traditional way to kindle the flame as it symbolizes the purity of the Olympic flame," Li Ping, spokeswoman for BOCOG's Olympic Torch Relay Center, was quoted as saying by Beijing Morning Post over the weekend.
"The flame is lit using a concave mirror to focus the rays of the sun, and a back-up fire will be prepared the same way during the rehearsal phase in case of cloudy weather on March 24," she added.
Li quoted Greek mythology that says the Sun God Apollo originally lit the Olympic flame to bring brightness and warmth to human beings.
The flame will be handed over to BOCOG at 3 pm on March 30 at the Panathenian Stadium in Athens, the city where the first modern Olympics Games was held in 1896.
After a reception in Beijing on March 31, the Olympic flame will begin its global tour of 135 cities around the world on April 1. The relay will cover 137,000 km in 130 days before the flame finally arrives at the National Stadium in Beijing on Aug 8, 2008 for the opening ceremony.
The highlight of the torch relay, involving a total of 21,780 torchbearers, will be an attempt to take the Olympic flame to the summit of Mount Qomolangma, known as Mt Everest in the West, in May. Li said the list of some 19,400 torchbearers and the roadmap for the torch relay over 700 cities in China would be made public soon.
文字整理收集 智联文通 翻译公司提供专业 翻译公司选择智联文通 北京翻译公司中的领先者 北京翻译的代表! (阅读次数:
)
|