dedecms织梦内容管理系统      
首页 | 新闻 | 国际财经 | 外文原版 | Life | IT | 金融翻译 | 翻译市场 | 专题 | 会员中心 | 支持论坛
  当前位置:翻译公司>翻译技巧>文档内容
口译的速记-符号秘诀2
来源:口译的速记-符号秘诀2 作者: 发布时间:2008-02-28  
你会看到这个提示,那是因为你的系统无法识别某栏目的模型信息,或者你新建模型后,没为这个模型设计单独的模板。不同模型的文档浏览页的模板为:article_模型名字标识.htm 如“article_article.htm”,更多的信息你可以在频道模型管理的地方查看。
body  

关于口译的一些速记符号帮您速度的记忆。

一、缩写词:

Abbreviations in Note taking

Use only the abbreviations that fit your needs and that you will remember easily. A good idea is to introduce only a few abbreviations into your note taking at a time.

1.Symbols helpful in math -- these are commonly used in texts and references.
S   =   sum
f   =   frequency

Leave out periods in standard abbreviations.
cf   =   compare
e.g.   =   example
dept   =   department

Use only the first syllable of a word.
pol   =   politics
dem   =   democracy
lib   =   liberal
cap   =   capitalism

Use entire first syllable and only 1st letter of 2nd syllable.
pres   =   presentation
subj   =   subject
ind   =   individual
cons   =   conservative

Eliminate final letters. Use just enough of the word to form a recognizable abbreviation.
assoc   =   associate
biol   =   biology
info   =   information
ach   =   achievement
chem   =   chemistry
max   =   maximum
intro  =   introduction
conc   =   concentration
min   =   minimum
rep   =   repetition

Omit vowels, retain only enough consonants to give a recognizable skeleton of the word.
ppd   =   prepared
prblm   =   problem
estmt   =   estimate
bkgd   =   background
gvt   =   government

Use an apostrophe in place of letters.
am't   =   amount
cont'd   =   continued
gov't   =   government
educat'l   =   educational

Form the plural of a symbol or abbreviated word by adding s.
chpts   =   chapters
egs   =   examples
fs   =   frequencies
intros   =   introductions

Use g to represent ing endings.
ckg   =   checking
estg   =   establishing
decrg   =   decreasing
exptg   =   experimenting

Spell out short words such as in, at, to, but, for, and key.

Abbreviations or symbols for short words will make the notes too dense with shorthand.

Leave out unimportant words.
Leave out the words a and the.

If a term, phrase, or name is written out in full during the lecture, substitute initials whenever the term, phrase, or name is used again. For example, Center for Aerospace Sciences becomes CAS thereafter.

Use symbols for commonly recurring connective or transitional words.
&   =   and
w/   =   with
w/o   =   without
vs   =   against
\   =   therefore
=    =   is or equal

 

 

文字/资料/新闻等独家整理:专业翻译翻译公司提供商 智联文通


[收藏] [推荐] [评论(0条)] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
用户名: 新注册) 密码: 匿名评论
评论内容:(不能超过250字,需审核后才会公布,请自觉遵守互联网相关政策法规。
 §最新评论:
  热点文档
·08版法律英文翻译词汇表
·出自众多专家之手的“法律英文翻
·翻译公司《互联网周刊》5月5日译
·关于口译中官职的翻译
·公共场所部分英语用语辨析
·关于中华人民共和国民法的翻译汉
·翻译常见难点-英语名称译法二
·翻译泰斗费胜潮讲述翻译幕后故事
·Infosys领先群雄:被独立研究公
·关于法律方面的一些翻译范文
  相关文档
·口译的速记-符号秘诀2
·英语里解雇的一些说法
·口译的速记-符号秘诀2
·英语的沙尘天气的说法
·口译的速记-符号秘诀2
·关于法律文书翻译的三个要点
·口译的速记-符号秘诀1
·关于法律书“的”字如何翻译好
·销售确认书的范文2
·关于吃这个字在英语中的各种表达
  推荐文档
·翻译公司《互联网周刊》5月5日译
·中国各类学历的标准英文翻译
·中国地名英译的几点注意事项
·贺麟教授的翻译趣闻
·翻译泰斗费胜潮讲述翻译幕后故事
·出自众多专家之手的“法律英文翻
·08版法律英文翻译词汇表
Power by DedeCms