翻译首页 服务范围 服务报价 成功案例 质量保证 客户须知 在线订单 付款方式 诚聘英才 关于我们 联系方式


用户名:
密 码:
验证码:
  同传 交传 口译 随行 会议 英语 日语 韩语 法语 德语 西班牙语 俄语 阿拉伯语
  意大利语 希腊语 葡萄牙语 蒙古语 越南语 拉丁语 金融 证券 银行 保险 财税 物流
  地产 法律 文化 教育 交通 通讯 信息技术 冶金 机械 电子 石油 化工 生物 医药
  建筑 工程 能源 环保 汽车 航空 食品 服装 本地化翻译 小语种翻译 更多翻译类别
热门关键字: 翻译  翻译公司  口译  金融翻译  同声传译
给度首页:新闻 | 国际财经 | 外文原版 | Life | IT | 金融翻译 | 翻译市场 | 翻译技巧 |
翻译公司>翻译技巧>
美国救援船只被缅甸政府拒之门外
来源:www.geidu.com 作者:智联文通
 
翻译公司最新消息:  

美国海军表示,在劝说了缅甸政府15次,均告失败后,4艘载有直升机鹤登陆艇的舰船将撤离。同样未能登陆缅甸的的英法两国海军舰队也将撤离。


  自缅甸5月初遭遇热带风暴袭击,造成十多万人死亡,美英法第一时间派出了舰船在缅甸周边海域驻扎。


 


 

U.S. Navy ships loaded with supplies for victims of Myanmar's cyclone will sail away from the country's coast on Thursday, after the ruling junta refused for three weeks to allow them to deliver aid.

Adm. Timothy Keating said the USS Essex group would leave the shores of Myanmar, also known as Burma, on Thursday, but that he would leave several heavy lift aircraft in Thailand to assist international relief efforts.

"We have made at least 15 attempts to convince the Burmese government to allow our ships, helicopters and landing craft to provide additional disaster relief for the people of Burma, but they have refused us each and every time," Keating said in a statement Wednesday.

Cyclone Nargis made landfall early last month, killing more than 77,000 people in the southeastern Asian country, according to a United Nations estimate.

Some 55,000 others are missing, the United Nations said, and as many as 500,000 to 600,000 people, mainly in the Irrawaddy Delta region, have had to be relocated.

The White House issued a statement Wednesday saying more than a million victims have yet to receive assistance.VideoWatch a discussion of Myanmar's handling of the crisis »

"I am both saddened and frustrated to know that we have been in a position to help ease the suffering of hundreds of thousands of people and help mitigate further loss of life, but have been unable to do so because of the unrelenting position of the Burma military junta," Keating said.

Myanmar leaders did grant permission for U.S. planes to deliver aid, a total of 106 plane-loads of supplies worth more than $26 million. Transportation cost about $6.8 million, it said.

But the junta never gave permission for the United States to distribute the aid directly to the storm victims, prompting questions about whether some of the assistance went astray.

Last weekend, U.N. Secretary-General Ban Ki-moon guided a conference of 52 donor nations in Myanmar, where countries pledged in excess of $100 million to help Myanmar recover -- and said they are willing to open up their wallets further once aid groups are granted access to the worst-affected areas.

The country's government had asked for $11 billion in assistance, saying that the relief phase of the disaster was already over and that it needed the money for reconstruction and rehabilitation efforts.

More than a month after the cyclone struck, more than 1 million people affected have received help, Elisabeth Byrs of the U.N. Office for the Coordination of Humanitarian Affairs said on Tuesday. She added that aid has reached nearly half of the people in the Irrawaddy Delta.

However, she said, "There remains a serious lack of sufficient and sustained humanitarian assistance."

On Tuesday, State Department spokesman Sean McCormack said that the United States would continue to push to get emergency supplies to the country's victims.

"We are not going to abandon those ... people," McCormack said. Of the Navy ships leaving the area, he said, they "are needed elsewhere and there is no rational expectation at this point we will be effectively able to use those assets in an humanitarian relief operation."

"Our folks will do the forensics on that to see if there are any lessons learned," McCormack said. "We think that to the extent that there has been significant loss of life that we as well as others could have reduced that number had we been allowed to act more quickly with a large-scale intervention."


 



(阅读次数:
上一篇:研究:为什么很多男人会打光棍(四)   下一篇:2016奥运会四大城市已出炉
[收藏] [推荐] [评论(0条)] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
用户名: 新注册) 密码: 匿名评论
评论内容:(不能超过250字,需审核后才会公布,请自觉遵守互联网相关政策法规。
 §最新评论
 
热点话题
·08版法律英文翻译
·出自众多专家之手
·翻译公司《互联网
·关于口译中官职的
·公共场所部分英语
·关于中华人民共和
·翻译常见难点-英
·翻译泰斗费胜潮讲
·Infosys领先群雄
·关于法律方面的一
·贺麟教授的翻译趣
·翻习语不要想当然
·since作连词引导
·关于中华人民共和
·谈口译阅读教学中
·一些政府机关的名
·关于中华人民共和
·工业加工品的专业

北京智联文通翻译公司 北京翻译 北京翻译公司
电话:(86-10)52182563/83 64221113(24小时)传真:(86-10)52182583 手机:13671067031
地址:北京市朝阳区青年沟路锦鸿阁B座807室 邮政编码:100013
Copyright1998-2008 Geidu.com Corporation,All Rights Reserved 给度网
版权所有 京ICP备06008316号 电子邮件:wzy_1031@vip.163.com
技术支持:京客网公司专业网站建设 网站优化 网站推广 搜索引擎优化 google排名欢迎惠顾
翻译首页 服务范围 服务报价 成功案例 质量保证 客户须知 在线订单 付款方式 诚聘英才 关于我们 联系方式

翻译公司-智联文通翻译公司2008年将为新老客户提供最优质的翻译服务,专业翻译公司-智联文通翻译公司是一家经验丰富的北京翻译公司,在北京翻译公司北京翻译界有着最佳的口碑,是您选择翻译公司时不二的选择。翻译公司(北京翻译公司)地处北京CBD国贸商务区;是经北京市工商局正式注册的专业性涉外翻译公司;本翻译公司主要为国内外企、事业单位、外国使、领馆等,选择-翻译公司,认准智联文通-翻译公司,欢迎新老客户咨询。