翻译首页 服务范围 服务报价 成功案例 质量保证 客户须知 在线订单 付款方式 诚聘英才 关于我们 联系方式


用户名:
密 码:
验证码:
  同传 交传 口译 随行 会议 英语 日语 韩语 法语 德语 西班牙语 俄语 阿拉伯语
  意大利语 希腊语 葡萄牙语 蒙古语 越南语 拉丁语 金融 证券 银行 保险 财税 物流
  地产 法律 文化 教育 交通 通讯 信息技术 冶金 机械 电子 石油 化工 生物 医药
  建筑 工程 能源 环保 汽车 航空 食品 服装 本地化翻译 小语种翻译 更多翻译类别
热门关键字: 翻译  翻译公司  口译  金融翻译  同声传译
给度首页:新闻 | 国际财经 | 外文原版 | Life | IT | 金融翻译 | 翻译市场 | 翻译技巧 |
翻译公司>翻译技巧>
美国变得越来越矮越来越胖(二)
来源:www.geidu.com 作者:智联文通
 
翻译公司最新消息:
知名的“美式足球”是我们最流行的体育运动,现在里面却有着一些体重达到300磅的胖家伙。或许,“美国世纪”只是“高人” 掌控天下的时代。为什么我们没能执掌天下呢?毕竟,研究已¾¬表明了事实:身材高大的男人在人生中会做得更好。他们能得到最好的工作,能赢得最美丽女人的 芳心。普林斯顿大学的一项研究表明,身材高大的人就是比身材矮小的人更加聪明。作为一名身高达到6英尺4英寸的人,我对这条新闻沾沾自喜,并且欣然接受。


Now our most popular sport, which is significantly known as “American” football, features some fat 300-pounders. Maybe the American century1 was really just the tall century. Why shouldn’t we have ruled the world? After all, studies have shown the long and short of it2: Tall men do better in life. They win the best jobs and the best-looking women. And a study at Princeton reveals that tall people are simply smarter than the wee ones. Me being 6'4", I accepted this news with the height of smugness3.


美国最伟大的两位领导人华盛顿和林肯都长得非常高。直到“美国世纪”——也就是“高人世纪”——结束之前,长得较矮的总统候选人当选总统都是一件极不寻常 的事。乔治•W.布什是总统选举中获胜的一个长得较矮的候选人,然而在“胖人世纪”中,他在任期间把事情搞得一团糟。对于希À¬里•克林顿来说,也许她要 当选总统的最主要障°¬并不在于她是一名女性,而是她比大多数男性都要矮上一截。


Our two greatest American leaders, Washington and Lincoln, were exceptionally tall, and right up until the end of the American century — the tall century — it was unusual for the shorter presidential candidate ever to win. Indeed, given what a mess of things the shorter choice, George W. Bush, has made of his presidency in the fat century, Hillary Clinton’s main obstacle may not be that she’s a woman, but that she’s shorter than most men.


但在体育运动中,最好的运动员仍在变得越来越高。现在篮球中的一些后卫们有着几代前的中锋们的个头。也许刚刚进入美国棒球名人堂的卡尔•里普肯是以他那铁人般的成就最为知名,然而,他所产生的深远影响却在于,他向世人证明了,大个子也可以打好游击手这个位置。


In sports, though, the best athletes still get taller. Some basketball guards now are the size of centers of a couple generations ago. Cal Ripken4, who just went into the Hall of Fame, might best be known for his iron-man credentials5, but his lasting influence was to prove that a shortstop could be a tall stop.

(阅读次数:
上一篇:美国变得越来越矮越来越胖   下一篇:美国变得越来越矮越来越胖(三)
[收藏] [推荐] [评论(0条)] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
用户名: 新注册) 密码: 匿名评论
评论内容:(不能超过250字,需审核后才会公布,请自觉遵守互联网相关政策法规。
 §最新评论
 
热点话题
·08版法律英文翻译
·出自众多专家之手
·翻译公司《互联网
·关于口译中官职的
·公共场所部分英语
·关于中华人民共和
·翻译常见难点-英
·翻译泰斗费胜潮讲
·Infosys领先群雄
·关于法律方面的一
·贺麟教授的翻译趣
·翻习语不要想当然
·since作连词引导
·关于中华人民共和
·谈口译阅读教学中
·一些政府机关的名
·关于中华人民共和
·工业加工品的专业

北京智联文通翻译公司 北京翻译 北京翻译公司
电话:(86-10)52182563/83 64221113(24小时)传真:(86-10)52182583 手机:13671067031
地址:北京市朝阳区青年沟路锦鸿阁B座807室 邮政编码:100013
Copyright1998-2008 Geidu.com Corporation,All Rights Reserved 给度网
版权所有 京ICP备06008316号 电子邮件:wzy_1031@vip.163.com
技术支持:京客网公司专业网站建设 网站优化 网站推广 搜索引擎优化 google排名欢迎惠顾
翻译首页 服务范围 服务报价 成功案例 质量保证 客户须知 在线订单 付款方式 诚聘英才 关于我们 联系方式

翻译公司-智联文通翻译公司2008年将为新老客户提供最优质的翻译服务,专业翻译公司-智联文通翻译公司是一家经验丰富的北京翻译公司,在北京翻译公司北京翻译界有着最佳的口碑,是您选择翻译公司时不二的选择。翻译公司(北京翻译公司)地处北京CBD国贸商务区;是经北京市工商局正式注册的专业性涉外翻译公司;本翻译公司主要为国内外企、事业单位、外国使、领馆等,选择-翻译公司,认准智联文通-翻译公司,欢迎新老客户咨询。