| 翻译公司>翻译技巧> |
| 美国变得越来越矮越来越胖(三) |
| 来源:www.geidu.com 作者:智联文通 |
| |
翻译公司最新消息: 即便如此,良心促使我不得不把普林斯顿大学这项研究的一项补充说出来,尽管我很不情愿。那就是,在赛跑运动中最终赢得比赛的往往是那些小个子运动员,我将这称为“舵手权威”。舵手就是那个面朝前方坐在划艇后面、冲着那些大个子划手们大声喊着“划!划!划¡¬¡¬”的小个子。
Nonetheless, honesty compels me to offer this grudging addendum to the Princeton study. That is, it is the little guys who invariably end up running sports. I call it the Coxswain Authority — coxswain being the peewee who sits forward in the back of the scull and just screams at the giant rowers: “Stroke, stroke, stroke ...”
具有讽刺意味的是,“舵手权威”在篮球中尤其明显。篮球这项“高人”运动中的教练们通常都是由个头矮小的人来担任的。噢,偶尔也有一些像菲尔•杰克逊和唐•纳尔逊这样的前锋球员最终成为一名优秀的教练员,但是那些真正的大块头球员仍然被人们看成是头脑简单的傻子。通常,我们只是把小个子球员们当成是全队的大脑。
The Coxswain Authority is especially, ironically evident in basketball. Hoop coaches in the tall sport are invariably short guys. Oh, occasionally a forward like Phil Jackson or Don Nelson becomes a successful coach, but the really big guys are still thought of as mindless goons. Generally, we just assume that the little players are the brains6 of the outfits.
作为一名高个子的人,我要说的是,到了该摒弃体育界中的这种错误歧视的时候了,应该让“高人”得到应有的地位,让“高人”们也能在比赛中灵巧地发挥,就像我们在其他领域所完美展现的那样。
As a tall person, I say it is time to end this gross discrimination in sports and let tall people have their rightfully ordained place, smartly running games, the way we run everything else so very well.
(阅读次数:) |
| 上一篇:美国变得越来越矮越来越胖(二) 下一篇:断背山也要拍歌剧 |
|
[ 收藏] [ 推荐] [ 评论(0条)] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口] |
|
|
|
|
|
|
|
|