翻译首页 服务范围 服务报价 成功案例 质量保证 客户须知 在线订单 付款方式 诚聘英才 关于我们 联系方式


用户名:
密 码:
验证码:
  同传 交传 口译 随行 会议 英语 日语 韩语 法语 德语 西班牙语 俄语 阿拉伯语
  意大利语 希腊语 葡萄牙语 蒙古语 越南语 拉丁语 金融 证券 银行 保险 财税 物流
  地产 法律 文化 教育 交通 通讯 信息技术 冶金 机械 电子 石油 化工 生物 医药
  建筑 工程 能源 环保 汽车 航空 食品 服装 本地化翻译 小语种翻译 更多翻译类别
热门关键字: 翻译  翻译公司  口译  金融翻译  同声传译
给度首页:新闻 | 国际财经 | 外文原版 | Life | IT | 金融翻译 | 翻译市场 | 翻译技巧 |
翻译公司>外文原版>
Beijing Olympics Embraces Green Concept
来源:www.sina.com 作者:
As global awareness of environmental protection has increased, Beijing has shown the international community that its 2008 Olympic Games would be held as the Green Olympics, High-tech Olympics and People’s Olympics. Construction projects for the Olympics meet the requirements of this eco-friendly era in terms of energy conservation, environmental and ecological protection, and efficient use of water resources.

注重环保是全世界的趋势,备受瞩目的2008年北京奥运建设工程,以举办「绿色奥运」、「科技奥运」、「人文奥运」为目标,不论在建筑节能、环境与生态保护、水资源利用等方面,均符合环保的时代潮流。


The main Olympics venue will be the Beijing National Stadium, also known as the Bird’s Nest, which is designed for rainwater recuperation. Rainwater will be collected and treated for use in watering the grass on the premises, cooling ventilation systems, and for bathroom use, greenery projects and fire-fighting. This is expected to save approximately 60,000 tons of water each year.


奥运主会场--国家体育场「鸟巢」,其设计充分考虑了雨洪利用,雨水经过收集、处理,可应用于草坪灌溉及空调水冷却,并可用于卫浴、绿化环境及消防等用途,每年可节约近6万吨的水。


The National Aquatics Center – or the Water Cube – is covered by ETFE foil membranes*. Sunlight penetrating the membranes makes artificial lighting unnecessary in most parts of the Center in the day time and also keeps the water temperature of the swimming pools to a regulated degree. This design reduces electric power consumption by 30 percent. Besides, water recycling through the dual filtering system of the swimming pools and an underground rainwater recuperation system reflect an ingenious design of water and power conservation.

国家游泳中心「水立方」,其整个建筑体铺着透明的ETFE膜(注),透过阳光的照射,可以使游泳中心的绝大部分区域在日间不需点灯,并且使游泳池内的水温达到一定的温度,此项设计能协助节省约30%的电力。不仅如此,游泳池的双重过滤装置还可实现水资源再利用的理念,并建有地下水池来收集储存雨水,是一项结合省电、省水的智慧设计。



The National Indoor Stadium is erected on a foundation built from slag, or residue from steel-melting. This pioneering undertaking in material recycling has consumed over 80,000 tons of slag to produce a good waterproof effect. Solar panels installed on the roof can generate 100,000 kilowatts of electricity daily.

「国家体育馆」的建设是以炼钢的废土作为地基,这项资源再利用的创举消纳了8万余吨的废弃渣土,并达到良好的防水效果。屋顶上也装设了太阳能发电设备,每年可提供10万度的电力。



Other eco-friendly facilities include the Wrestling Gymnasium, which relies entirely on natural lighting; and the Table Tennis Stadium, which is installed with underground heat transmission lines that provide natural heating in winter, and disperses heat and cools down the stadium in summer. A solar heating system comprising nearly 6,000 sq. m of solar panels will provide hot water for bathrooms in the Olympics Village, where 16,800 athletes from various countries will be staying. After the Olympics, this system will continue to supply hot water to more than 2,000 households in the area. These are excellent examples of efficient environmental protection and good use of natural resources. We hope that the “green Olympics” will be a success and serve as an example for the rest of the world.

除此之外,摔跤馆全面采用自然光照明,完全不用电;乒乓球馆则利用布满场馆的管线传送地热,夏天散热降温,冬天可作为天然暖气;各国运动员居住的奥运村,采用了近 6千平方米的太阳能热水系统,能为奥运会期间16,800名的运动员提供洗浴热水,在奥运会结束后也可以供应这个地区2,000多户居民的生活热水需求。这些在在都是注重环保及资源充分利用的好例子。我们期许这个「绿色奥运」能够顺利举办,并为世人立下良好的典范。

 

* ETFE is a thin, lightweight and transparent plastic film that is considered one of the most energy-saving and environmentally-friendly construction materials. When two or multiple layers of ETFE are installed together and the space between them inflated, they form durable air cushions that can be used to cover the outer walls and roofs of buildings.

注:ETFE膜是一种塑料,它轻而薄,良好的透光性使它成为建筑界最节能、环保的材料之一。将两层或更多层的膜结合并充气后,形如枕头,称为「气枕」,可充当建筑物的外墙及屋顶,经久耐用。

(阅读次数:
上一篇: What Is Love?   下一篇:Mascots of the 2008 Olympic Games 2008
[收藏] [推荐] [评论(0条)] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
用户名: 新注册) 密码: 匿名评论
评论内容:(不能超过250字,需审核后才会公布,请自觉遵守互联网相关政策法规。
 §最新评论
热点话题
·如何做一名学生眼
·Animals Can Help
·The Story of a H
·下一代汽车-飞行
·我永远在你的身边
·The Best Prayer
·Single Women - A
·YOUTH
·Dealing with Aff
·爱的限度就是无限
·麦琪的礼物
·Equip Yourself w
· What Is Love?
·The Flight of Yo
·TO Be or Not to
· Three Days to S
·The salty coffee
·When You Are Old

北京智联文通翻译公司 北京翻译 北京翻译公司
电话:(86-10)52182563/83 64221113(24小时)传真:(86-10)52182583 手机:13671067031
地址:北京市朝阳区青年沟路锦鸿阁B座807室 邮政编码:100013
Copyright1998-2008 Geidu.com Corporation,All Rights Reserved 给度网
版权所有 京ICP备06008316号 电子邮件:wzy_1031@vip.163.com
技术支持 智联文通翻译公司
翻译首页 服务范围 服务报价 成功案例 质量保证 客户须知 在线订单 付款方式 诚聘英才 关于我们 联系方式

翻译公司-智联文通翻译公司2008年将为新老客户提供最优质的翻译服务,专业翻译公司-智联文通翻译公司是一家经验丰富的北京翻译公司,在北京翻译公司和北京翻译界有着最佳的口碑,是您选择翻译公司时不二的选择。翻译公司(北京翻译公司)地处北京CBD国贸商务区;是经北京市工商局正式注册的专业性涉外翻译公司;本翻译公司主要为国内外企、事业单位、外国使、领馆等,选择-翻译公司,认准智联文通-翻译公司,欢迎新老客户咨询。