翻译首页 服务范围 服务报价 成功案例 质量保证 客户须知 在线订单 付款方式 诚聘英才 关于我们 联系方式


用户名:
密 码:
验证码:
  同传 交传 口译 随行 会议 英语 日语 韩语 法语 德语 西班牙语 俄语 阿拉伯语
  意大利语 希腊语 葡萄牙语 蒙古语 越南语 拉丁语 金融 证券 银行 保险 财税 物流
  地产 法律 文化 教育 交通 通讯 信息技术 冶金 机械 电子 石油 化工 生物 医药
  建筑 工程 能源 环保 汽车 航空 食品 服装 本地化翻译 小语种翻译 更多翻译类别
热门关键字: 翻译  翻译公司  口译  金融翻译  同声传译
给度首页:新闻 | 国际财经 | 外文原版 | Life | IT | 金融翻译 | 翻译市场 | 翻译技巧 |
翻译公司>新闻>
欧美呼吁联合国派遣观察员前往津巴布韦
来源:www.geidu.com 作者:智联文通
翻译公司最新消息:

The United States and European Union plan a joint call for U.N. monitors to be sent to Zimbabwe after a human rights group alleged systematic government murder and brutality ahead of a presidential vote.

"We urge the United Nations Secretary-General to send a team immediately to monitor human rights and to deter further abuses," said the final draft of a communique to be issued at a U.S.-EU summit in Slovenia on Tuesday.

"We call on the government of Zimbabwe immediately to cease the state-sponsored violence and intimidation against its people that has occurred since the March 29 presidential and parliamentary election," said the text, obtained by Reuters.

U.S.-based Human Rights Watch said on Monday that a brutal campaign by supporters of President Robert Mugabe had eliminated any chance of a fair presidential runoff election on June 27.

The group said it had documented at least 36 politically motivated murders and 2,000 victims of a campaign of killings, abductions, beatings and torture by Mugabe's ZANU-PF party.

It said more than 3,000 people had fled the violence which began after March 29 elections in which ZANU-PF lost control of parliament for the first time and opposition leader Morgan Tsvangirai beat Mugabe in the presidential race.

Official results showed Tsvangirai fell short of the absolute majority needed for outright victory, forcing the runoff later this month.

The summit draft added: "A free and fair presidential run-off is critical to the resolution of the ongoing crisis."

The rights group report said Mugabe's government had incited and perpetrated the violence to intimidate and punish opposition supporters and had failed to prosecute those responsible, who included the security forces, liberation war veterans and youth militia.

"NO CHANCE OF FAIR POLL"

The violent campaign "has extinguished any chance of a free and fair presidential runoff," HRW said.

"Since the run-off was announced, the violence in Zimbabwe has gotten even worse. Zimbabweans cannot vote freely if they fear their vote may get them killed," said the human rights group's Africa director, Georgette Gagnon.

Mugabe accuses the opposition of inciting violence and Deputy Attorney-General Johannes Tomana on Monday told the state-controlled Herald newspaper that both sides were involved.

The U.S., Britain, EU and rights groups have repeatedly strongly criticized the conduct of Mugabe's government since the March elections but the Harare government says it will allow only election monitors from friendly countries.

HRW called on the African Union and the Southern African Development Community (SADC) to pressure Mugabe to end the violence and urged them to deploy strong poll observer teams.

Human Rights Watch said ZANU-PF and its allies had set up torture camps and re-education meetings around the country to force opposition supporters to vote for Mugabe. Hundreds of people had been beaten with logs, whips and bicycle chains.

The group said party officials and war veterans beat six men to death and tortured another 70 people including a 76-year-old woman at a re-education meeting in northeastern Zimbabwe.

In another incident, around 20 men suspected of voting for Tsvangirai's Movement for Democratic Change (MDC) were beaten in front of their village. A 45-year-old man said he was beaten with whips, chains and iron bars and his leg was broken.

HRW said it had extensive evidence that senior army and police officers were directly implicated in the violence.



(阅读次数:
上一篇:饥饿在埃塞俄比亚不断蔓延   下一篇:沙特阿拉伯希望通过召开会议解决油价上涨
[收藏] [推荐] [评论(0条)] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
用户名: 新注册) 密码: 匿名评论
评论内容:(不能超过250字,需审核后才会公布,请自觉遵守互联网相关政策法规。
 §最新评论
热点话题
·强大的翻译团队
·翻译公司《互联网
·翻译公司《互联网
·年利50万,加盟智
·打造金融/银行类
·同声传译 我们的
·同传现场 客户百
·金融翻译报价!专
·我们的翻译实力
·优秀同传专家 高
·同声传译设备租赁
·吴宇森拍摄电影《
·可靠!智联文通翻
·口译服务助力2008
·口译委托书样本
·智联文通翻译公司
·经验丰富的翻译团
·优质的同声传译服

北京智联文通翻译公司 北京翻译 北京翻译公司
电话:(86-10)52182563/83 64221113(24小时)传真:(86-10)52182583 手机:13671067031
地址:北京市朝阳区青年沟路锦鸿阁B座807室 邮政编码:100013
Copyright1998-2008 Geidu.com Corporation,All Rights Reserved 给度网
版权所有 京ICP备06008316号 电子邮件:wzy_1031@vip.163.com
技术支持:京客网公司专业网站建设 网站优化 网站推广 搜索引擎优化 google排名欢迎惠顾
翻译首页 服务范围 服务报价 成功案例 质量保证 客户须知 在线订单 付款方式 诚聘英才 关于我们 联系方式

翻译公司-智联文通翻译公司2008年将为新老客户提供最优质的翻译服务,专业翻译公司-智联文通翻译公司是一家经验丰富的北京翻译公司,在北京翻译公司北京翻译界有着最佳的口碑,是您选择翻译公司时不二的选择。翻译公司(北京翻译公司)地处北京CBD国贸商务区;是经北京市工商局正式注册的专业性涉外翻译公司;本翻译公司主要为国内外企、事业单位、外国使、领馆等,选择-翻译公司,认准智联文通-翻译公司,欢迎新老客户咨询。